What this chamber argues
- The fable is older than the novel and older than the play and travels further: a short prose or verse tale, usually with animal actors, that ends in a moral. Its earliest surviving European corpus is attached to the name Aesop (6th c. BCE Samos); its Sanskrit cousin is the Panchatantra and its abridgement the Hitopadeśa (compiled c. 9th–12th c.); its Buddhist parallel is the Jātaka, the 547 birth-stories of the Bodhisattva.
- Every great literary culture grows its own fable cycle. India has the Panchatantra, the Hitopadeśa, and the Jātaka; Greece and Rome have Aesop, Babrius, and Phaedrus; medieval Europe has the Roman de Renart and Caxton's Reynard the Fox (1481); 17th-century France has La Fontaine, whose twelve books (1668–1694) absorb Aesop, Phaedrus, the Panchatantra, and Bidpai into a single literary monument; 18th-century Georgia has Sulkhan-Saba Orbeliani's Book of Wisdom and Lies; 19th-century Russia has Krylov, whose 236 fables become a national second scripture; the Caribbean transmits the West African Anansi cycle, recorded in 1924 by Martha Warren Beckwith as Jamaica Anansi Stories.
- Fables are the literature of indirection. The animal mask permits political and social criticism that direct speech could not: Krylov writes under Tsar Alexander I, La Fontaine under Louis XIV, the Panchatantra is framed as instruction for princes, and Anansi is a slave's god — the small clever creature who outwits the strong. The form's brevity and translatability make it the most-translated body of literature on earth after scripture.
- The fable is also the form most generous to the illustrator. Caxton (1481), Doré (La Fontaine, 1867), Rackham (Aesop, 1912), Babbitt (Jātaka, 1912), and the anonymous miniaturists of the Panchatantra all read as picture-books for adults. The hexagonal gallery's eight evidence holds eight different cultures' fable corpora, each in the public-domain edition that fixed it in English.
Primary works in this chamber (8)
- Aesop (V. S. Vernon Jones, trans.; illus. Arthur Rackham) — Aesop's Fables: A New Translation (1912) — Book
- Martha Warren Beckwith — Jamaica Anansi Stories (1924) — Book
- Edwin Arnold (trans.) — The Book of Good Counsels, from the Sanskrit of the Hitopadeśa (1861) — Book
- Jean de La Fontaine (Walter Thornbury, trans.; illus. Gustave Doré) — The Fables of La Fontaine (1882) — Book
- Ellen C. Babbitt — Jataka Tales: Animal Stories Retold from the Original Pali (1912) — Book
- Sulkhan-Saba Orbeliani (Oliver Wardrop, trans.) — The Book of Wisdom and Lies (1894) — Book
- Henry Morley (ed.) — The History of Reynard the Fox (1889) — Book
- Ivan Krylov (W. R. S. Ralston, trans.) — Krilof and His Fables (1869) — Book
Connected chambers
- Wisdom Literature — The fable and the proverb collection are sister forms: both compress a moral into a small portable unit. Aesop, the Panchatantra, and the Hitopadeśa sit beside Proverbs and the Analects as the world's two oldest ways of teaching by example.
- First Fantasy Literature — The talking-animal tale is fantasy's oldest seam: the Panchatantra and the Jātaka feed directly into the Arabian Nights frame, into Apuleius's Golden Ass, and through Caxton's Reynard into the medieval European beast-romance — the immediate ancestor of MacDonald, Carroll, and Kipling.
- Epics — The Jātaka is the birth-cycle of an epic hero (the Bodhisattva); the Panchatantra was framed as a king's mirror; Reynard is a satirical chivalric anti-epic. The fable is the epic in miniature, the heroic life told in a single animal episode.
- First Plays — Aesop, the Panchatantra, and the Jātaka are short dramatic scenes — set-piece dialogues between fixed types — and were performed as such in temple, court, and street theatre long before they were collected as written corpora.
- First Novels — The frame-tale (Panchatantra, Hitopadeśa, Arabian Nights) is one of the long prose form's two parents. The Decameron, the Canterbury Tales, and through them the modern novel inherit the fable cycle's nested-narrator structure.